通訳翻訳ジャーナル 2025SPRING
イカロス出版 / 2025年02月21日 / 全179ページ
【電子版では、紙の雑誌と一部内容が異なる場合、掲載されないページや特別付録が含まれない場合がございます】
【第1特集】「AI時代の英語力・日本語力」流暢な文章の作成や、翻訳を瞬時に行う生成AIの登場により、通訳・翻訳をはじめとする「言語」を扱う仕事をする人間の「言語能力」がこれまで以上に問われるようになっているといえる。
そこで、「英語力」「日本語力」にフォーカスし、考えられるAIの影響や、AI時代にどんな力が求められるのか、日本における通訳・翻訳の仕事はどうなっていくのかを識者に解説いただいた。
【第1特集】「AI時代の英語力・日本語力」流暢な文章の作成や、翻訳を瞬時に行う生成AIの登場により、通訳・翻訳をはじめとする「言語」を扱う仕事をする人間の「言語能力」がこれまで以上に問われるようになっているといえる。
そこで、「英語力」「日本語力」にフォーカスし、考えられるAIの影響や、AI時代にどんな力が求められるのか、日本における通訳・翻訳の仕事はどうなっていくのかを識者に解説いただいた。
目次
- AD
- AD
- AD
- AD
- CONTENTS
- 業界の最新情報をお届け PICK UP TOPICS 通訳・翻訳・通訳ガイド・機械翻訳・ NEW BOOKS
- 【連載】ボーダーレス通訳者・翻訳者通信 第19回 翻訳者 ヘレンハルメ美穂さん
- 日本のカルチャーを世界に届ける 日英マンガ翻訳者を募集! 株式会社オレンジ
- Special Interview「グレッグのダメ日記」シリーズ 作者ジェフ・キニーさん×翻訳者中井はるのさん世界中の子どもに支持される 大ヒット児童書の作者が来日!
- Event Report 01 出版翻訳者ミーティング 02 AAMT 2024, Tokyo
- 【特集】語学の仕事はどう変わっていく? AI時代の英語力・ 日本語力
- 「特別寄稿」生成AIで、日本における「語学の仕事」はどうなっていくのか
- 「AIと英語教育」AIを活用する大学英語教育から考える 日本の未来
- 「AIと日本語力」AI翻訳時代の日本語力について考える
- 「AIと英語力」AI時代にPEに求められる英訳力・英語力
- 「アンケートで実態調査」通訳・翻訳者の生成AIとの付き合い方
- 通訳会社・翻訳会社で働く
- 通訳・翻訳業界マーケット動向2025
- 産業翻訳
- 通訳業界
- AD
- AD
- AD
- AD
- CONTENTS
- 業界の最新情報をお届け PICK UP TOPICS 通訳・翻訳・通訳ガイド・機械翻訳・ NEW BOOKS
- 【連載】ボーダーレス通訳者・翻訳者通信 第19回 翻訳者 ヘレンハルメ美穂さん
- 日本のカルチャーを世界に届ける 日英マンガ翻訳者を募集! 株式会社オレンジ
- Special Interview「グレッグのダメ日記」シリーズ 作者ジェフ・キニーさん×翻訳者中井はるのさん世界中の子どもに支持される 大ヒット児童書の作者が来日!
- Event Report 01 出版翻訳者ミーティング 02 AAMT 2024, Tokyo
- 【特集】語学の仕事はどう変わっていく? AI時代の英語力・ 日本語力
- 「特別寄稿」生成AIで、日本における「語学の仕事」はどうなっていくのか
- 「AIと英語教育」AIを活用する大学英語教育から考える 日本の未来
- 「AIと日本語力」AI翻訳時代の日本語力について考える
- 「AIと英語力」AI時代にPEに求められる英訳力・英語力
- 「アンケートで実態調査」通訳・翻訳者の生成AIとの付き合い方
- 通訳会社・翻訳会社で働く
- 通訳・翻訳業界マーケット動向2025
- 産業翻訳
- 通訳業界
- 出版翻訳映像翻訳
- 誌上翻訳コンテスト ゲーム編 課題文発表
- 誌上翻訳コンテスト ノンフィクション(Webコラム)編結果発表&講評
- 注目の翻訳書を読んでみよう!
- 「春のスクール特集」プロへの近道 通訳・翻訳の専門スクールに行こう
- AD
- 「通訳翻訳ジャーナル」バックナンバーのご案内
- ●産業翻訳IR翻訳入門講座
- ●通訳通訳力アップドリル
- ●出版翻訳ノンフィクション翻訳ドリル
- やってみよう 通訳・翻訳自習ドリル
- 読者プレゼント
- 今何が売れているのか? 翻訳出版社最前線 講談社
- ビジネスパートナー エージェントを探せ!Vol.208 技術翻訳株式会社
- 翻訳者リレーエッセイ 千里の道も一歩からVol.195 北村みちよ
- 後進への招待状 ようこそ!翻訳・通訳の世界へ
- TSUHON INFORMATION
- 次号予告奥付
- [全国]通訳・翻訳専門スクールコースリスト※巻末からご覧ください
- イカロスMOOK「通訳翻訳ジャーナル」特別編集のご案内
- AD
※このデジタル雑誌には目次に記載されているコンテンツが含まれています。それ以外のコンテンツは、本誌のコンテンツであっても含まれていません のでご注意ください。
※電子版では、紙の雑誌と内容が一部異なる場合や、掲載されないページがある場合があります。